quote:
elle schreef op 05 oktober 2010 om 18:35:Misschien moet je even uitzoeken waarom het tweede deel van dat vers uit alle latere vertalingen dan de statenvertaling geknipt is. Het zal niet voor niets 'doorgestreept' zijn.
Bruce Metzger schrijft in zijn "a textual commentary on the Greek New Testament" over deze tekst (Mar 9:49) het volgende:
The openingwords of this verse have been transmitted in three principal forms:
(1) πας γαρ πυρι αλισθησεται, "For every one will be salted with fire";
(2) πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται , "For every sacrifice will be salted with salt" and
(3) πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται, "For every one will be salted with fire and every sacrifice will be salted with salt".
The history of the text seems to have been as follows. At a very early period a scribe, having found in Lev 2:13 a clue to the meaning of Jesus' enigmatic statement, wrote the Old Testament passage in the margin of his copy of Mark. In subsequent copyings the marginal gloss was either substituted for the words in the text, thus creating reading (2), or was added to the text, thus creating reading (3).
De vraag is dus niet zozeer of het zouten van een offer c.f. de tekst uit Leviticus met ELK offer zou moeten geschieden (mijn Soncino op de Chumash citeert een rabbi (t.w. Abraham Ibn Ezra) die aangeeft dat het offeren zonder zout een teken van
minachting zou zijn...) maar OF deze tekst uit Leviticus wel verbonden moet worden met de uitspraak van Jezus in Marcus 9:49... Er zijn handschriften die dat doen, er zijn er ook die dat niet doen...
Logisch geredeneerd: versie (1) is volledig onverklaarbaar zonder versie (3), en vice versa; versie (2) staat op
zichzelf (maar heeft een verband met versie (3) en volgt uit Lev 2:3)...
Op zichzelf zou niet direct duidelijk zijn of versie (1) of (3) de originele versie zou weergeven (of dit zou uit de ouderdom van de handschriften duidelijk moeten kunnen worden; maar dan wordt het
mij te "technisch"), WARE het niet dat versie (2) bestaat!! Die versie (3) afhankelijk maakt van versie (2)... Het is m.i. dus volkomen logisch om Metzger cum suis in hun redenatie te volgen....
Wat duidelijk maakt WAAROM in de huidige vertalingen vermeld staat wat er vermeld staat:
Want een ieder zal met vuur gezouten worden...