Auteur Topic: Ik snap de bijbel niet!  (gelezen 2389 keer)

Zondaar

  • Berichten: 95
  • In het donker
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Gepost op: oktober 12, 2005, 09:12:55 am »
Ik lees nu elke dag een stukje uit de bijbel maar ik snap het niet!
Heel frustrerend, soms lees ik een hele bladzijde en dan weet ik eigelijk helemaal niet wat ik heb gelezen. :'(

Hier een voorbeeld:

1 En de ganse aarde was van enerlei spraak en enerlei woorden.
2 Maar het geschiedde, als zij tegen het oosten togen, dat zij een laagte vonden in het land Sinear; en zij woonden aldaar.
3 En zij zeiden een ieder tot zijn naaste: Kom aan, laat ons tichelen strijken, en wel doorbranden! En de tichel was hun voor steen, en het lijm was hun voor leem.
4 En zij zeiden: Kom aan, laat ons voor ons een stad bouwen, en een toren, welks opperste in den hemel zij, en laat ons een naam voor ons maken, opdat wij niet misschien over de ganse aarde verstrooid worden!
5 Toen kwam de HEERE neder, om te bezien de stad en den toren, die de kinderen der mensen bouwden.
6 En de HEERE zeide: Ziet, zij zijn enerlei volk, en hebben allen enerlei spraak; en dit is het, dat zij beginnen te maken; maar nu, zoude hun niet afgesneden worden al wat zij bedacht hebben te maken?
7 Kom aan, laat Ons nedervaren, en laat Ons hun spraak aldaar verwarren, opdat iegelijk de spraak zijns naasten niet hore.
8 Alzo verstrooide hen de HEERE van daar over de ganse aarde; en zij hielden op de stad te bouwen.
9 Daarom noemde men haar naam Babel; want aldaar verwarde de HEERE de spraak der ganse aarde, en van daar verstrooide hen de HEERE over de ganse aarde.
8)7

Nou ken ik toevallig het verhaal van de toren van Babel, tenminste dat denk ik....
Mij is het verhaal verteld dat de mensen een toren wilde bouwen om dichter bij God te komen en dat God het daar niet mee eens was en daarom de mensen allemaal verschillende talen lieten spreken zodat ze elkaar niet meer konden verstaan.
Nou kan in de tekst uit de bijbel wel terug vinden dat alle mensen een andere taal gingen spreken maar voor de rest.....

Je hebt nu toch ook een nieuwe bijbelvertaling?
Zou dat wat zijn?
Ik ben bang dat de hele bijbel een beetje uit ze verband is gerukt omdat alle woorden nu opeens anders zijn.
Heeft iemand de nieuwe bijbelvertaling wel is gelezen? en zo ja wat vond je daar van?

Nunc

  • Berichten: 5825
  • En terstond kraaide een haan.
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #1 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:37:09 am »
volgens mij lees jij de statenvertaling ofzo. Je kunt beter de NBG-51 of de NBV lezen op www.biblija.net (of kopen of lenen - kijk eens bij een zaak als 'de Slechte').

4 En zij zeiden: Kom aan, laat ons voor ons een stad bouwen, en een toren, welks opperste in den hemel zij, en laat ons een naam voor ons maken, opdat wij niet misschien over de ganse aarde verstrooid worden!

het staat er in een heel neutrale zin, maar de top van de toren moest in de hemel aankomen - het domein van God!

Pooh

  • Administrator
  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Berichten: 5794
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #2 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:39:42 am »
De vertaling die je nu gebruikt is de statenvertaling. Dat is inderdaad niet zo'n handige vertaling om te gebruiken. Hij is wel heel nauwkeurig, maar vooral nogal ouderwets. Over andere vertalingen is wel meer te vinden op dit forum.

Op biblija.net kun je de NBG'51 (een vertaling die qua taalgebruik vrij dicht bij de statenvertaling staat), de Willibrordvertaling (een veel modernere vertaling in prettig nederlands), de Groot Nieuws Bijbel (een wat vrijere vertaling in vrij simpel nederlands) en de Nieuwe Bijbelvertaling (waarover je al gehoord hebt) lezen.

Dezelfde tekst in 2 andere vertalingen (Willibrord en Nieuwe Bijbelvertaling)

quote:

1 Alle mensen op aarde spraken één taal en gebruikten dezelfde woorden. 2 Nadat ze uit het oosten weggetrokken waren, vonden ze een vlakte in Sinear en vestigden zich daar. 3 Zij zeiden tegen elkaar: ‘Kom, laten wij tegels maken en ze harden in het vuur.’ De tegels gebruikten zij als bouwstenen, met asfalt als specie. 4 Nu zeiden ze: ‘Laten wij een stad bouwen met een toren, waarvan de spits tot in de hemel reikt; dan krijgen wij naam en worden wij niet over de aardbodem verspreid.’ 5 Toen de HEER neerdaalde om de stad en de toren die de mensen bouwden, te zien, 6 zei Hij: ‘Nu zijn ze één volk en spreken zij allen dezelfde taal. Wat zij nu doen is nog maar een begin; later zal geen enkel plan van hen meer te stuiten zijn. 7 Laten Wij neerdalen en verwarring brengen in hun taal, zodat de een niet meer verstaat wat de ander zegt.’ 8 En de HEER dreef hen vandaar naar alle kanten de hele aardbodem over, en er kwam een einde aan de bouw van de stad. 9 Daarom noemt men die stad Babel, want de HEER heeft daar verwarring gebracht in de taal van alle mensen, en hen vandaar over de hele aardbodem verspreid.

quote:

1 Ooit werd er op de hele aarde één enkele taal gesproken. 2 Toen de mensen in oostelijke richting trokken, kwamen ze in Sinear bij een vlakte, en daar vestigden ze zich. 3 Ze zeiden tegen elkaar: ‘Laten we van klei blokken vormen en die goed bakken in het vuur.’ De kleiblokken gebruikten ze als stenen, en aardpek als specie. 4 Ze zeiden: ‘Laten we een stad bouwen met een toren die tot in de hemel reikt. Dat zal ons beroemd maken, en dan zullen we niet over de hele aarde verspreid raken.’ 5 Maar toen daalde de HEER af om te kijken naar de stad en de toren die de mensen aan het bouwen waren. 6 Dit is één volk en ze spreken allemaal een en dezelfde taal, dacht de HEER, en wat ze nu doen is nog maar het begin. Alles wat ze verder nog van plan zijn, ligt nu binnen hun bereik. 7 Laten wij naar hen toe gaan en spraakverwarring onder hen teweegbrengen, zodat ze elkaar niet meer verstaan. 8 De HEER verspreidde hen van daar over de hele aarde, en de bouw van de stad werd gestaakt. 9 Zo komt het dat die stad Babel heet, want daar bracht de HEER verwarring
in de taal die op de hele aarde gesproken werd, en van daar verspreidde hij de mensen over de hele aarde.
Wellicht is de tekst zo iets duidelijker?
« Laatst bewerkt op: oktober 12, 2005, 09:41:18 am door Pooh »

E-line

  • Berichten: 3300
  • 'tôôk-toktok'
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #3 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:40:27 am »
Beste zondaar, je hebt zo te zien de statenvertaling voor je, dat is een heel oude vertaling (uit 1619 al... een paar eeuwen oud dus). Sindsdien is de taal enorm veranderd, dat verklaart een deel van je frustratie, denk ik.
De nieuwe bijbelvertaling staat ook online (www.biblija.net, daar kun je verschillende vertalingen vinden onder de afkortingen
- 'SV' (statenvertaling)
- 'SV77' (een gemoderniseerde SV)
- 'NBG51' (de standaard-vertaling die in 1951 uitgebracht is door het Nederlands BijbelGenootschap, is nog heel goed te lezen)
- 'WV95' (de Willibrord-vertaling uit 1995, door de Katholieke Bijbelstichting uitgegeven)
- 'GNB' (Groot-Nieuws-Bijbel: een vertaling waarin wat vrijer vertaald is, daardoor wel erg goed leesbaar, maar er is dus meer geïnterpreteerd)
- 'NBV' (Nieuwe Bijbelvertaling - de jongste grote vertaling, de opvolger van de NGB-51 eigenlijk, is in hedendaags Nederlands).

Nunc

  • Berichten: 5825
  • En terstond kraaide een haan.
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #4 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:40:59 am »
en je kunt ook beter beginnen bij de kern, begin in het Nieuwe Testament bij Markus (2e boek) te lezen. Het Oude Testament vormt de achtergrond van het Nieuwe, maar je het Nieuwe is waar je het gemakkelijkst leest over de kern van het christendom.

Misschien moet ik het vergelijken met iets anders. Ken je 'lord of the rings' van Tolkien? Als je die kent dan weet je vast ook wel dat er nog een dozijn andere boeken van hem zijn (gecompileerd door z'n zoon) met allerlei verhalen over het verleden van middle earth, vanaf de schepping (de Silmarillion, unfinished tales, ..). Nu zijn die heel interessant om te lezen, maar als dat je eerste kennismaking met Tolkien is, kom je er niet doorheen. Het zijn namelijk ook heel pittige verhalen, archaische taal, volledig vreemde cultuur, etc. Je kunt als je Tolkien wil lezen het beste bij de hobbit en 'lord of the rings' beginnen. De andere boeken zijn achtergrond voor als je meer wilt weten.

Mezzamorpheus

  • Berichten: 5201
  • You are my Lifeboat
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #5 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:45:09 am »

quote:

Nunc schreef op 12 oktober 2005 om 09:40:
en je kunt ook beter beginnen bij de kern, begin in het Nieuwe Testament bij Markus (2e boek) te lezen.


Dat heb ik nu ook al vier keer gezegd...  :/

Sluit me verder aan bij de rest, dat je beter een modernere vertaling kan gaan lezen. :)
« Laatst bewerkt op: oktober 12, 2005, 09:45:53 am door Mezzamorpheus »

Zondaar

  • Berichten: 95
  • In het donker
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #6 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:51:42 am »
Ja dat snap ik, en Lord of the Rings is ook een super film! (maar dat even terzijde....)

Ik ga even achter de nieuwe vertaling aan, ik denk dat de nieuwe vertaling het beste bij mij past omdat ik soms moeilijk kan concentreren en als er dan allemaal moeilijke woorden in staan ik me concentratie helemaal verlies.

Maar vind God dat wel goed? Dat je de nieuwe vertaling leest?
Het is toch best anders dan dat hij heeft laten schrijven...

Nunc

  • Berichten: 5825
  • En terstond kraaide een haan.
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #7 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:54:58 am »

quote:

Zondaar schreef op 12 oktober 2005 om 09:51:
Ik ga even achter de nieuwe vertaling aan, ik denk dat de nieuwe vertaling het beste bij mij past omdat ik soms moeilijk kan concentreren en als er dan allemaal moeilijke woorden in staan ik me concentratie helemaal verlies.

probeer het eens op www.biblija.net en kijk wat het fijnste leest. Je kunt altijd bij een andere vertaling kijken als je er niet uitkomt toch?

quote:


Maar vind God dat wel goed? Dat je de nieuwe vertaling leest?
Het is toch best anders dan dat hij heeft laten schrijven...

Ik denk dat God het ook wel goed vind dat je Hebreeuws en Aramees en Grieks leert en het orrigineel leest  ;)   Maar ik zou voorlopig beginnen met wat je wel zelf kan.

Zondaar

  • Berichten: 95
  • In het donker
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #8 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:55:51 am »
Wat is eigelijk de Willibrord vertaling?

Iris

  • Berichten: 3639
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #9 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:56:57 am »

quote:

Zondaar schreef op 12 oktober 2005 om 09:51:
Ja dat snap ik, en Lord of the Rings is ook een super film! (maar dat even terzijde....)

Ik ga even achter de nieuwe vertaling aan, ik denk dat de nieuwe vertaling het beste bij mij past omdat ik soms moeilijk kan concentreren en als er dan allemaal moeilijke woorden in staan ik me concentratie helemaal verlies.

Maar vind God dat wel goed? Dat je de nieuwe vertaling leest?
Het is toch best anders dan dat hij heeft laten schrijven...


Ik denk niet dat God dat goed vindt hoor, hij heeft liever dat je het in het Aramees leest. (of Grieks, of weet ik veel)
God heeft strenge regels op dat gebied. Hij wil ook dat je een ingebonden Bijbel koopt en geen pocketformaat.
  8)7

Koerok

  • Berichten: 1666
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #10 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:58:01 am »
Beste Zondaar,
Ik ben je met alle plezier ter wille, maar er is ook nog zoiets als Google hè. :)

Eerste hit op Willibrord:
"De Willibrordvertaling is dé standaardbijbel van de rooms-katholieke geloofsgemeenschap
in het Nederlands taalgebied en wordt uitgegeven...etc....."
"Ever noticed that people who believe in creationism really look unevolved?"

Zondaar

  • Berichten: 95
  • In het donker
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #11 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:58:13 am »
Bedankt voor de tip Iris d:)b

E-line

  • Berichten: 3300
  • 'tôôk-toktok'
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #12 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:58:50 am »
'WV95' (de Willibrord-vertaling uit 1995, door de Katholieke Bijbelstichting uitgegeven) - dus ook een recente vertaling in hedendaags Nederlands (nou ja, 10 jaar oud), die veel in de Rooms-Katholieke Kerk wordt gebruikt. Leest heel makkelijk. Er staan ook altijd de apocriefe (of deutero-canonieke) boeken in, die niet door alle christenen als Gods Woord worden erkend.

Koerok

  • Berichten: 1666
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #13 Gepost op: oktober 12, 2005, 09:59:58 am »

quote:

Nunc schreef op 12 oktober 2005 om 09:54:
probeer het eens op www.biblija.net en kijk wat het fijnste leest. Je kunt altijd bij een andere vertaling kijken als je er niet uitkomt toch?
Ik heb zelf onlangs wat stukjes uit de Nieuwe Bijbelvertaling gelezen en ik kan niet anders zeggen dan dat dat prettig leest en heel natuurlijk overkomt. Is voor Zondaar misschien toch de beste optie.
"Ever noticed that people who believe in creationism really look unevolved?"

Iris

  • Berichten: 3639
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #14 Gepost op: oktober 12, 2005, 10:00:50 am »

quote:

En nog iets: Ik snap de Bijbel ook niet hoor.  ;)

Mezzamorpheus

  • Berichten: 5201
  • You are my Lifeboat
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #15 Gepost op: oktober 12, 2005, 10:42:41 am »
Ga je dan ook in het Nieuwe Testament beginnen Zondaar????????? (zesde keer geloof ik ;) )
« Laatst bewerkt op: oktober 12, 2005, 10:43:08 am door Mezzamorpheus »

Zondaar

  • Berichten: 95
  • In het donker
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #16 Gepost op: oktober 12, 2005, 10:44:53 am »
Ik ga voor de nieuwe bijbelvertaling. d:)b

E-line

  • Berichten: 3300
  • 'tôôk-toktok'
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #17 Gepost op: oktober 12, 2005, 11:22:42 am »
Zondaar, misschien is dit overzicht wel handig, om een beetje te snappen hoe de bijbel in elkaar zit:
De bijbel bestaat uit twee delen, het Oude Testament en het Nieuwe Testament.

Oude Testament
In het Oude Testament wordt het fundament gelegd van de komst van de Messias en wordt geprofeteerd dat Hij als Profeet, Priester en Koning en als de lijdende Redder moet sterven voor de zonden van de mens, en dat Hij zal heersen.
Je kunt het OT in 4 delen verdelen:

De wet
De boeken: Genesis, Exodus, Leviticus, Nummeri, Deuteronomium (de eerste 5 boeken)
Inhoud: de voorgeschiedenis van het volk Israël, hoe God Israël koos en hoe God wil dat Israël leeft.

Geschiedenis
De boeken: Jozua, Richteren, Ruth, 1&2 Samuël, 1&2 Koningen, 1&2 Kronieken, Ezra, Nehemia, Esther
Inhoud: De geschiedenis van Israël. Een patroon dat hierin naar voren komt: God zorgt voor het volk, Israël loopt weg bij God, God straft Israël (na waarschuwingen etc.), en als Israël dan spijt heeft en God weer zoekt, zegent God hen. Veel verslagen van hoe God met mensen om is gegaan.

Poëzie
De boeken: Job, Psalmen, Spreuken, Prediker, Hooglied, Klaagliederen
Inhoud: Liederen, gedichten, e.d. die in het leven van gelovigen in het verleden een grote rol hebben gespeeld. Veel Psalmen wijzen ook vooruit naar de Messias.

Profetie
De boeken: Jesaja, Jeremia, Ezechiël, Daniël, Hosea, Joël, Amos, Obadja, Jona, Micha, Nahum, Habakuk, Sefanja, Haggaï, Zacheria, Maleachi.
Inhoud: Profetieën die profeten in Israël (maar ook daarbuiten, zie bijv. Jona) moesten brengen. Vaak zijn ze gedaan in een periode waarin het volk Israël niet naar God wilde luisteren, en waarin ze gestraft werden door God. Tegelijk met die waarschuwingen was er altijd ook de oproep om weer terug te gaan naar Hem, met de belofte dat Hij hen weer zal zegenen, en de messias zal sturen, die het allemaal weer in orde zou maken.

het Nieuwe Testament
Het Nieuwe Testament vertelt over Jezus, Wie Hij was, wat Hij deed, wat Hij zal doen, en hoe zijn volgelingen moeten leven. Ook dit deel kun je in 4 delen verdelen:

Evangelie
De boeken: Matteus, Marcus, Lukas, Johannes.
Inhoud: de geschiedenis van de komst van de lang verwachte Redder, wie Hij was en wat Hij deed.
 
Handelingen
De boeken: handelingen
Inhoud: geschiedenis van na Jezus dood en opstanding: door het werk van de Heilige Geest wordt de boodschap van de Redder die gekomen is verder verspreid. Apostelen (Petrus, Paulus) en hun zendingsreizen.
 
Brieven
De boeken: 1&2 Korintiërs, Galaten, Efeziërs, Filippenzen, Kolossenzen, 1&2 Tessalonicenzen, 1&2 Timoteüs, Titus, Filemon, Hebreeën, Jakobus, 1&2 Petrus, 1&2&3 Johannes, Judas
Inhoud: uitlegging en toepassing: hier wordt de volledige betekenis van de persoon en het werk van Jezus Christus verder toegelicht en wordt duidelijk gemaakt welke invloed dit moet hebben op de wandel van de christen in de wereld.
 
Openbaring - voltooiing: gunt ons een blik op de gebeurtenissen van de eindtijd (de laatste tijd voor de terugkomst van Jezus), de wederkomst zelf, Jezus' regering en de eeuwigheid.

Koerok

  • Berichten: 1666
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #18 Gepost op: oktober 12, 2005, 11:27:24 am »
Laat ik er dan nog even aan toevoegen dat het wel raadzaam is om ook rondom de bijbel wat te lezen. Lees bijv. ook wat bijbelkritiek en iets over de bijbel in historisch perspectief.
Nou ja, you get my point.
"Ever noticed that people who believe in creationism really look unevolved?"

Priscilla en Aquila

  • Hero Member
  • *****
  • Berichten: 10069
  • u hebt Mijn woord bewaard
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #19 Gepost op: oktober 12, 2005, 12:15:12 pm »
En lees maar NIET de inleidingen die bij elk boek zijn geschreven als je de NBV zou aanschaffen. Dat is nl een zeer gekleurd verhaal door mensen die de bijbel een mooi, maar een menselijk boek vinden. Waar mensen opschrijven wat ze van God vinden.
Terwijl ik geloof dat de Bijbel Goids woord aan ons is.
Maar als je biblija.net leest, gaat het zonder inleidingen. ;)
Ik kom spoedig; houd vast wat gij hebt, opdat niemand uw kroon neme.   Wie overwint, hem zal Ik maken tot een zuil in de tempel mijns Gods en hij zal niet meer daaruit gaan

Roodkapje

  • Berichten: 6523
  • Semper reformanda
    • Bekijk profiel
Ik snap de bijbel niet!
« Reactie #20 Gepost op: oktober 12, 2005, 12:17:48 pm »
P&A bedoelen gewoon dat de inleidingen bij elk bijbelboek geen onderdeel uitmaken van de Bijbel zelf, maar dat die door de vertalers van de Nieuwe Vertaling erbij gemaakt zijn.
De persoonlijke mening van P&A over die inleidingen, vertalers (en over de NBV) is duidelijk. ;)

Ik wil Zondaar echter aanmoedigen om zelf uit te zoeken wat ze ergens van vindt. Ze hoeft onze meningen niet klakkeloos over te nemen. :)
« Laatst bewerkt op: oktober 12, 2005, 12:19:45 pm door Roodkapje »
Maar nu, alzo zegt de HEERE, uw Schepper, o Jakob! en uw Formeerder, o Israël! vrees niet, want Ik heb u verlost; Ik heb u bij uw naam geroepen, gij zijt Mijn. (Jes. 43:1)