quote:
Heb jij de Engelse versie gelezen? En is die een beetje te doen?
Als je een beetje vertrouwd bent met Yank engels is het erg goed te doen. Eerlijk gezegd, zat ik meer in het verhaal in de originele versie dan in de vertaling.
En King schrijft geen moeilijk 'literair' engels. Meer spraak-Engels. Eigenlijk zou ik je aan willen raden on King *altijd* in het engels te lezen. Gegeven het genre is de vertaling niet altijd even geslaagd, vrees ik.
Ik heb er zelf net
de 'Christ Clone Trilogy van BeauSeigneur op zitten. (BTW, als je de link volgt, kies dan ajb de html-versie. De Flash-versie is 1) redelijk 'tacky' en 2) gewoon onhandig.)
Drie delen lang beschrijft het een verbeelding van hoe het Eind der Tijden er uit zou kunnen zien. Het verhaal begint met een wetenschapper die er in slaagt om een kloon van Jezus te cree-eren uit enkele cellen die hij aantreft op de lijkwade van Turijn.
Dat klinkt allemaal redelijk godslasterlijk en op het eerste gezicht is vooral het tweede boek moeilijk te verteren. Maar dat wordt ruimschoots (echt, ruimschoots) goed gemaakt in het derde deel.
Een doorwrocht en origineel (en diep!) verhaal door een schrijver die onderzoek heeft gedaan naar zijn onderwerp, zowel uit Bijbels, als uit historisch, als uit wetenschappelijk, als uit technisch standpunt.
Als je van Tom Clancy, Micheal Crichton of dergelijke schrijvers houdt zou ik deze niet overslaan.
Volgens de stek is er een Nederlande vertaling in de maak, maar de stek is al een tijdje niet meer ververst.