Auteur Topic: Werkwoorden vervoegen  (gelezen 34221 keer)

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Gepost op: augustus 06, 2003, 02:44:04 pm »
het is zoooo simpel, en het staat zo knullig als je het fout doet.

tegenwoordige tijd:
men neme de stam van het werkwoord: (bijvoorbeeld vinden -> vind)
de uitgangen zijn dan:

enkelvoud:
1e persoon (ik): geen uitgang -  ik vind
2e persoon (jij): t als "jij" ervoor staat, geen uitgang als "jij" erachter staat - jij vindt / vind jij
3e persoon (hij): t - hij vindt (ALLEEN HIER KAN DE BERUCHTE -dt VOORKOMEN)

meervoud gaat altijd wel goed.

Het voltooid deelwoord eindigt op -d tenzij
- sterk werkwoord (gevonden)
- de stam eindigt op: 't' 'k' 'f' 's' 'ch' of 'p' ('t kofschip)

De verleden tijd heeft alleen dubbel t als de stam op een t eindigt (voorbeeld wachten -> wacht)
ik wacht-te
jij wacht-te
hij wacht-te
wij wacht-ten
jullie wacht-ten
zij wacht-ten

In de meeste gevallen zijn de uitgangen -de en -den Behalve:
- sterk werkwoord: hij vond
- kofschip: hij schaats-te

De meeste fouten worden gemaakt met de derde persoon ev. Een aantal voorbeelden uit de zeer recente geschiedenis van dit forum:

- Je kunt bij elkaar aan het avondmaal en accepteerd de leden van elkaar.
- Betekend dit, dat je op niet al te lange termijn helemaal samen gaat?
- Ik begrijp niet goed wat je met "behoud van gevoelens" bedoeld.
- al heb je het gevoel dat je de kerk beschermd tegen vermeende dwaalleer.
- Dit betekend dat...
- Omdat de plaatselijke gemeente een grote rol speeld
- het gebeurd nu al
- voor iemand die niet geloofd
« Laatst bewerkt op: augustus 06, 2003, 02:51:27 pm door Pulpeet »

Pleun

  • Berichten: 5704
  • Burp
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #1 Gepost op: augustus 06, 2003, 03:35:30 pm »
Een topic naar m'n hard Pulpeet, maar wat wil je hier nu mee zeggen?
Het menselijk leven met al zijn gewone, dagelijkse bezigheden heeft een goddelijke betekenis met eeuwigheidswaarde - Heilige Jozefmaria. Hyves van Pleun

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #2 Gepost op: augustus 06, 2003, 03:45:00 pm »
Ik verbaas me erover dat het zo vaak fout gaat, terwijl dat volgens mij niet nodig is. Het is niet moeilijk.
Ik weet dat het niet reëel is, maar als ik zulke fouten zie, verlaagt dat voor mij vaak de geloofwaardigheid van het geschrevene.

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #3 Gepost op: augustus 06, 2003, 03:48:43 pm »
Ik vind het nogal meevallen op dit forum qua taalfouten. Op een ander forum waar ik vroeger veel kwam was het vele malen erger.
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Zwever

  • Berichten: 2249
  • Naar Azië gevlogen
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #4 Gepost op: augustus 06, 2003, 03:59:11 pm »
Volgens mijn vald het best allemaal wel mee met de spelfauten hier
Mission = finding out what God is doing, and joining in!

Harm

  • Hero Member
  • *****
  • Berichten: 3849
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #5 Gepost op: augustus 06, 2003, 04:25:50 pm »
Zullen we hier dan voortaan ook op alle andere spelfouten en andere grammaticaregels gaan letten? :D :+
"Books and cleverness! There are more important things - friendship and bravery!" - Hermione Granger

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #6 Gepost op: augustus 06, 2003, 04:33:15 pm »
dit is een tante betje:
welke film zag je net en wil je wat over vertellen

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #7 Gepost op: augustus 06, 2003, 04:54:44 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 16:33:15 schreef Pulpeet:
dit is een tante betje:
welke film zag je net en wil je wat over vertellen
Daar had ik nog nooit van gehoord maar ik begrijp wat er mee bedoeld wordt. Het is wel zo dat iemand met gevoel voor taal veel minder moeite heeft met dit soort dingen dan iemand die dat niet heeft.
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #8 Gepost op: augustus 06, 2003, 05:04:53 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 16:54:44 schreef Santaarnpaal:
Het is wel zo dat iemand met gevoel voor taal veel minder moeite heeft met dit soort dingen dan iemand die dat niet heeft.
Klopt. Daarom is het ook niet zo aardig om op alle slakken zout te gaan leggen.

Maar om een werkwoord goed te vervoegen moet je alleen maar een regeltje opvolgen. Het lijkt me dat dat niet zo met taalgevoel te maken heeft. Maar ik kan me vergissen...

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #9 Gepost op: augustus 06, 2003, 05:11:32 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 17:04:53 schreef Pulpeet:
[...]


Maar om een werkwoord goed te vervoegen moet je alleen maar een regeltje opvolgen. Het lijkt me dat dat niet zo met taalgevoel te maken heeft. Maar ik kan me vergissen...
Daar heb je wel gelijk in maar ik denk dat het bij iemand met een taalgevoel het eerder vanzelf gaat dan bij een persoon die dat niet heeft en toch even moet nadenken.
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #10 Gepost op: augustus 06, 2003, 05:39:43 pm »
Hier nog een mooie:

quote:

De huurder wilt de auto buiten kantoortijden ophalen, kan dat?
bron: http://www.autoverhuur-carrental.nl (help)

Qohelet

  • Berichten: 1736
  • Vanitas vanitatum...
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #11 Gepost op: augustus 06, 2003, 06:03:44 pm »
ach het is vooral dat mensen zo snel typen dat ze niet eens de tijd nemen om na te denken over werkwoordsvervoegingen en dergelijke. Bovendien zijn er best wel lastige gevallen.

ik ski / ik skie
jij skit / jij skiet
zij skieën

ik slowchat / ik chat slow
hij slowchatte
ik heb slow gechat

wij replyen
jij hebt gereplied? of gereplyd?

Om nog maar te zwijgen over de echte Statenvertaling-diehards:

gij skiet, gij skiedet
gij slowchat, gij slowchattet
gij zaagt hoe gij waart voordat gij geleerd haddet hoe gij eenen werkwoord spellen zoudet


En doe dat maar eens goed als je snel typt om dat je ingelogd bent op een langzame computer die indialt...
als iemand eet en drinkt en het goede geniet bij al zijn zwoegen, dan is dat een gave Gods.


Harm

  • Hero Member
  • *****
  • Berichten: 3849
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #12 Gepost op: augustus 06, 2003, 06:24:24 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 18:03:44 schreef Qohelet:
$verhaal
Bij Engelse vervoegingen worden voor het overgrote deel gewoon de Nederlandse spelregels toegepast. Dus met enig nadenken kan je daar ook nog wel uitkomen :).
"Books and cleverness! There are more important things - friendship and bravery!" - Hermione Granger

vaneccles

  • Berichten: 574
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #13 Gepost op: augustus 06, 2003, 06:39:46 pm »
Het is:"gereplied".
Consequent blijven,dacht ik zoo.
btw,check je je eigen spelling ook?

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #14 Gepost op: augustus 06, 2003, 06:58:12 pm »
het is gereplyd.

Ik heb het groene boekje erbij gepakt en daar staat als voorbeeld rugby

rugbyen - ik rugby - rugbyde - gerugbyd.
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Pleun

  • Berichten: 5704
  • Burp
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #15 Gepost op: augustus 06, 2003, 07:25:04 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 17:04:53 schreef Pulpeet:
[...]
Maar om een werkwoord goed te vervoegen moet je alleen maar een regeltje opvolgen. Het lijkt me dat dat niet zo met taalgevoel te maken heeft. Maar ik kan me vergissen...


Ik denk nooit na over vervoegingen, het is eigenlijk vergelijkbaar met iets als fietsen: ooit heb je het geleerd en nu gaat het vanzelf. Maar het heeft ook met taalgevoel te maken denk ik, hoewel goed vervoegen helemaal niet moeilijk is. Sommige taalfouten vind ik echt onbegrijpelijk. Mensen die veel taalfouten maken schat ik ook automatisch lager in.

Veel Nederlanders lijken een soort minachting te hebben voor hun eigen taal. De meesten interesseert het niet of ze taalfouten maken. Bij onze zuiderburen is dit wel anders. Dit heeft natuurlijk te maken met de taalstrijd tussen Vlamingen en Walloniers, maar ik vind het belang dat in Vlaanderen wordt gehecht aan correcte spelling wel mooi.
Het menselijk leven met al zijn gewone, dagelijkse bezigheden heeft een goddelijke betekenis met eeuwigheidswaarde - Heilige Jozefmaria. Hyves van Pleun

cochise

  • Berichten: 1717
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #16 Gepost op: augustus 06, 2003, 08:27:08 pm »
what's your point this is verry stupid  :9
So pardon me while I burst into flames.
I've had enough of the world, and it's people's mindless games
So pardon me while I burn, and rise above the flame

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #17 Gepost op: augustus 06, 2003, 08:34:30 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 20:27:08 schreef cochise:
verry
Het is 'very' :P  O-)

Pleun

  • Berichten: 5704
  • Burp
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #18 Gepost op: augustus 06, 2003, 10:09:04 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 20:27:08 schreef cochise:
what's your point this is verry stupid  :9
Nu we het er toch over hebben... Waarom gebruik jij nooit leestekens? Is jouw toetsenbord afkomstig van een rommelmarkt in Moldavie of zo?  ;)
Het menselijk leven met al zijn gewone, dagelijkse bezigheden heeft een goddelijke betekenis met eeuwigheidswaarde - Heilige Jozefmaria. Hyves van Pleun

Laurens

  • Berichten: 620
  • Nijntje Rocks!
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #19 Gepost op: augustus 06, 2003, 10:33:39 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 22:09:04 schreef Pleun:
[...]


Nu we het er toch over hebben... Waarom gebruik jij nooit leestekens? Is jouw toetsenbord afkomstig van een rommelmarkt in Moldavie of zo?  ;)
Als je praat gebruik je toch ook geen leestekens? :P

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #20 Gepost op: augustus 06, 2003, 10:43:30 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 22:33:39 schreef Laurens:
Als je praat gebruik je toch ook geen leestekens? :P
Dan heb je nooit goed geluisterd...

Ik bepaal de plaats van de leestekens meestal door naar de zinsmelodie te luisteren.

Laurens

  • Berichten: 620
  • Nijntje Rocks!
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #21 Gepost op: augustus 06, 2003, 10:51:36 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 22:43:30 schreef Pulpeet:
Ik bepaal de plaats van de leestekens meestal door naar de zinsmelodie te luisteren.
whehe, ik ook  --> :P

Yana

  • Berichten: 109
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #22 Gepost op: augustus 06, 2003, 11:15:49 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 14:44:04 schreef Pulpeet:
het is zoooo simpel, en het staat zo knullig als je het fout doet.

tegenwoordige tijd:
men neme de stam van het werkwoord: (bijvoorbeeld vinden -> vind)
de uitgangen zijn dan:

enkelvoud:
1e persoon (ik): geen uitgang -  ik vind
2e persoon (jij): t als "jij" ervoor staat, geen uitgang als "jij" erachter staat - jij vindt / vind jij
3e persoon (hij): t - hij vindt (ALLEEN HIER KAN DE BERUCHTE -dt VOORKOMEN)

meervoud gaat altijd wel goed.

Het voltooid deelwoord eindigt op -d tenzij
- sterk werkwoord (gevonden)
- de stam eindigt op: 't' 'k' 'f' 's' 'ch' of 'p' ('t kofschip)

De verleden tijd heeft alleen dubbel t als de stam op een t eindigt (voorbeeld wachten -> wacht)
ik wacht-te
jij wacht-te
hij wacht-te
wij wacht-ten
jullie wacht-ten
zij wacht-ten

In de meeste gevallen zijn de uitgangen -de en -den Behalve:
- sterk werkwoord: hij vond
- kofschip: hij schaats-te

De meeste fouten worden gemaakt met de derde persoon ev. Een aantal voorbeelden uit de zeer recente geschiedenis van dit forum:

- Je kunt bij elkaar aan het avondmaal en accepteerd de leden van elkaar.
- Betekend dit, dat je op niet al te lange termijn helemaal samen gaat?
- Ik begrijp niet goed wat je met "behoud van gevoelens" bedoeld.
- al heb je het gevoel dat je de kerk beschermd tegen vermeende dwaalleer.
- Dit betekend dat...
- Omdat de plaatselijke gemeente een grote rol speeld
- het gebeurd nu al
- voor iemand die niet geloofd



Ik begrijp hier geen bal van (boven)
Maar ik heb "de message" hoor Pulpeet.  :(:( :(
Engels is mijn eerste taal.
Nederlands van vier af zelf opgepikt.
 
So SORRRRY dat het knullig staat. Ik zal je er niet meer mee plagen.
Ik heb nogal zitten zoeken om een nederlandse spell check maar die is er ook niet gemakkelijk te krijgen.
Als je nog eens in een Engels sprekent (?d) land belant(?d) zie toe dat het je goed ga.             Eigenwijze snotneus. :r
in essentials unity; in non-essentials charity.

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #23 Gepost op: augustus 06, 2003, 11:54:39 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 23:15:49 schreef Yana:
[....] Maar ik heb "de message" hoor Pulpeet.  :(:( :( [...]
Hmmm. Volgens mij toch niet helemaal....

het was niet specifiek tot jou gericht hoor. Meer in het algemeen. En niemand hoeft zich aangesproken te voelen. En al helemaal niet als nederlands niet je moedertaal is.

cochise

  • Berichten: 1717
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #24 Gepost op: augustus 07, 2003, 07:16:53 am »

quote:

op 06 Aug 2003 22:33:39 schreef Laurens:
[...]


Als je praat gebruik je toch ook geen leestekens? :P

ik ga mijn tijd niet verdoen aan deze onzin heb wel wat beters te doen zeg
get a life
So pardon me while I burst into flames.
I've had enough of the world, and it's people's mindless games
So pardon me while I burn, and rise above the flame

vaneccles

  • Berichten: 574
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #25 Gepost op: augustus 07, 2003, 06:04:49 pm »
Ik ben het niet met je eens,Santaarnpaal!
Voor de eerste vorm gebruik je de Engelse stam,wel..eigenlijk gewoon het hele
werkwoord.De vervoeging zou dan consequent ook in het Engels dienen te gebeu-
ren.
Maakt niet uit dat je er het nederdietsche 'ge-' voorzet.
Dus:'gereplied'.
Een soort van Beatrijs - Beatriesgeval. :P

Geweldige topic is dit!

Mezzamorpheus

  • Berichten: 5201
  • You are my Lifeboat
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #26 Gepost op: augustus 07, 2003, 06:16:51 pm »

quote:

op 07 Aug 2003 18:04:49 schreef vaneccles:
Ik ben het niet met je eens,Santaarnpaal!
Voor de eerste vorm gebruik je de Engelse stam,wel..eigenlijk gewoon het hele
werkwoord.De vervoeging zou dan consequent ook in het Engels dienen te gebeu-
ren.
Dit is 'wat jij vindt'. En daar gaat het niet om. Het gaat om de officiële regels en die schrijven 'gereplyd' voor. Sorry...

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #27 Gepost op: augustus 07, 2003, 06:24:51 pm »

quote:

op 07 Aug 2003 18:04:49 schreef vaneccles:
[...] Een soort van Beatrijs - Beatriesgeval. :P
Wordt het dan niet 'gerieplaaid' ? :P

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #28 Gepost op: augustus 07, 2003, 06:52:19 pm »

quote:

op 07 Aug 2003 18:04:49 schreef vaneccles:
Ik ben het niet met je eens,Santaarnpaal!
Voor de eerste vorm gebruik je de Engelse stam,wel..eigenlijk gewoon het hele
werkwoord.De vervoeging zou dan consequent ook in het Engels dienen te gebeu-
ren.
Maakt niet uit dat je er het nederdietsche 'ge-' voorzet.
Dus:'gereplied'.


In de nederlandse taal hebben we niks te maken met de Engelse grammaticaregels ook al nemen we woorden over uit die taal. Dus wat bij de Engelse taal gebruikelijk is, y wordt in vervoegingen ie, gebeurd niet in het Nederlands.
Zo zijn er meer Engelse woorden die in het Nederlands anders vervoegd worden dan in het Engels bijv scoren - ik scoor - scoorde -  gescoord en dus niet gescored.
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #29 Gepost op: augustus 07, 2003, 07:17:59 pm »
geraced

...toch?


edit:
geracet dus... Dat is inderdaad niet de Engelse regel, maar er is een -e- tussengevoegd om uitspraakproblemen te voorkomen: 'geract' klinkt niet.
« Laatst bewerkt op: augustus 07, 2003, 07:27:45 pm door Pulpeet »

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #30 Gepost op: augustus 07, 2003, 11:22:41 pm »
Nog een aardige die ik vanmiddag tegenkwam bij het huren van een auto:

quote:

U krijgt de auto met volle tank mee en moet met volle tank weer ingeleverd worden.
Waar zit m'n tank :?

Marnix

  • Berichten: 2614
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #31 Gepost op: augustus 09, 2003, 12:53:14 am »
Ik vind ook dat als je een engels woord gebruikt, je dat ook altijd in het engels moet schrijven als je de tijd veranderd.

Ik reply.
Ik heb gereplied.

Gebruik of een nederlands of een engels woord maar niet een engels woord dat je vervolgens weer gaat vernederlandsen.
In nothing is the power of the dark lord more clearly shown than in the estrangement that devides all those who still oppose him - Tolkien

Johan V.

  • Berichten: 318
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #32 Gepost op: augustus 09, 2003, 01:31:18 am »
Als je dan voor de engelse variant gaat, zeg dan niet ge-replied maar gewoon replied ;)

Niet direct een werkwoord, maar is het jullie wel eens opgevallen dat er in de NL versie van Windows XP grove taalfouten zitten?

Probeer voor de grap XP maar eens te de-installeren. Dan krijg je de volgende vraag: Wilt u de DOMcumenten die u gemaakt heeft bewaren?

Of wat dacht je van de netwerk installatie: Heeft uw computer direct TOERgang tot het internet of maakt u via een andere computer... (blabla)
Geloofd zij de God en Vader van onze Here Jezus Christus, die ons naar zijn grote barmhartigheid door de opstanding van Jezus Christus uit de doden heeft doen wedergeboren worden tot een levende hoop,

Johan V.

  • Berichten: 318
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #33 Gepost op: augustus 09, 2003, 01:33:11 am »

quote:

op 07 Aug 2003 19:17:59 schreef Pulpeet:
geraced

...toch?


edit:
geracet dus... Dat is inderdaad niet de Engelse regel, maar er is een -e- tussengevoegd om uitspraakproblemen te voorkomen: 'geract' klinkt niet.


En de VT? Hij racete geloof ik.
Heb wel eens ergens reeste gelezen, maar ach, dat kan ook de site van de dizlekzie vereniging zijn geweest |:(
Geloofd zij de God en Vader van onze Here Jezus Christus, die ons naar zijn grote barmhartigheid door de opstanding van Jezus Christus uit de doden heeft doen wedergeboren worden tot een levende hoop,

Lucid

  • Berichten: 110
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #34 Gepost op: augustus 09, 2003, 02:21:39 am »

quote:

op 07 Aug 2003 19:17:59 schreef Pulpeet:
geraced

...toch?


edit:
geracet dus... Dat is inderdaad niet de Engelse regel, maar er is een -e- tussengevoegd om uitspraakproblemen te voorkomen: 'geract' klinkt niet.


De e is geen tussenvoegsel om uitspraakproblem te voorkomen.
Aangezien, fonologisch gezien, "race" gelijk is aan "rees" moet "geracet" met een t geschreven worden ('t kofschip).  Race kan dus gewoon als stam gezien worden. De e staat er al. Dit geldt voor alle Engelse leenwerkwoorden.
« Laatst bewerkt op: augustus 09, 2003, 02:46:19 am door Lucid »

Santaarnpaal

  • Berichten: 1382
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #35 Gepost op: augustus 09, 2003, 10:56:25 am »

quote:

op 09 Aug 2003 00:53:14 schreef Marnix:
Ik vind ook dat als je een engels woord gebruikt, je dat ook altijd in het engels moet schrijven als je de tijd veranderd.

Ik reply.
Ik heb gereplied.

Gebruik of een nederlands of een engels woord maar niet een engels woord dat je vervolgens weer gaat vernederlandsen.
Dus een frans werkwoord in onze taal moet we op zijn Frans gaan vervoegen en een duits werkwoord op zijn Duits  :? en nog maals het heeft niks te maken met "ik vind", zo zijn de spellingsregels van de nederlandse taal en gelukkig maar ook, vind het al soms erg genoeg dat we wel erg gemakkelijk engelse woorden toevoegen aan onze taal laat staan de engelse grammatica waar ik soms nog niet de ballen van snap.
« Laatst bewerkt op: augustus 09, 2003, 11:08:19 am door Santaarnpaal »
Ik heb het licht ook gezien, alleen staat er bij mij een paal onder.

Lucid

  • Berichten: 110
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #36 Gepost op: augustus 09, 2003, 01:19:30 pm »
Er zijn uiteraard altijd mooie Nederlandse alternatieven:

replyen - reageren
saven - opslaan
quote - citaat
link - koppeling

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #37 Gepost op: augustus 09, 2003, 02:05:24 pm »

quote:

op 09 Aug 2003 13:19:30 schreef Lucid:
Er zijn uiteraard altijd mooie Nederlandse alternatieven:

replyen - reageren
saven - opslaan
quote - citaat
link - koppeling


klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap klap.

Eindelijk een gezond geluid!

Lucid

  • Berichten: 110
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #38 Gepost op: augustus 09, 2003, 02:32:18 pm »
Dank u, dank u.   :)

Dick

  • Berichten: 11
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #39 Gepost op: augustus 17, 2003, 11:25:43 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 19:25:04 schreef Pleun:
Mensen die veel taalfouten maken schat ik ook automatisch lager in.
Vergis je niet! Ik ken academici die de domste d/t fouten maken.
Ik ken trouwens ook iemand die het consequent fout doet met de d's en de t's . Dat is eigenlijk weer heel vreemd. Hij lijkt de regels wel te kennen, maar past ze precies andersom toe.

quote:

op 09 Aug 2003 00:53:14 schreef Marnix:
Gebruik of een nederlands of een engels woord maar niet een engels woord dat je vervolgens weer gaat vernederlandsen.
Beter nog: gebruik zo weinig mogelijk Engelse woorden. Zie ook:
Stichting Natuurlijk Nederlands
Bond Tegen Leenwoorden

quote:

op 09 Aug 2003 01:31:18 schreef Johan V.:
Als je dan voor de engelse variant gaat, zeg dan niet ge-replied maar gewoon replied ;)
Tja, dat klinkt weer zo Gronings!

Pleun

  • Berichten: 5704
  • Burp
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #40 Gepost op: augustus 17, 2003, 11:50:13 pm »

quote:

op 17 Aug 2003 23:25:43 schreef Dick:

Vergis je niet! Ik ken academici die de domste d/t fouten maken.
Ik ken trouwens ook iemand die het consequent fout doet met de d's en de t's . Dat is eigenlijk weer heel vreemd. Hij lijkt de regels wel te kennen, maar past ze precies andersom toe.
Ik weet dat spelling niks zegt over je niveau of intelligentie. Het is een kunstje dat de een beter beheerst dan de ander.
Het menselijk leven met al zijn gewone, dagelijkse bezigheden heeft een goddelijke betekenis met eeuwigheidswaarde - Heilige Jozefmaria. Hyves van Pleun

Joesoef

  • Berichten: 7743
  • Administrator ALG
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #41 Gepost op: augustus 17, 2003, 11:53:35 pm »
Ga dit maar eens uitprintten...  ><img src=" class="smiley"  />
The Lord gave and the Lord has taken away; may the name of the Lord be praised

Meisje

  • Berichten: 25
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #42 Gepost op: augustus 19, 2003, 02:47:11 pm »

quote:

op 06 Aug 2003 14:44:04 schreef Pulpeet:
het is zoooo simpel, en het staat zo knullig als je het fout doet.

tegenwoordige tijd:
men neme de stam van het werkwoord: (bijvoorbeeld vinden -> vind)
de uitgangen zijn dan:

enkelvoud:
1e persoon (ik): geen uitgang -  ik vind
2e persoon (jij): t als "jij" ervoor staat, geen uitgang als "jij" erachter staat - jij vindt / vind jij
3e persoon (hij): t - hij vindt (ALLEEN HIER KAN DE BERUCHTE -dt VOORKOMEN)

meervoud gaat altijd wel goed.

Het voltooid deelwoord eindigt op -d tenzij
- sterk werkwoord (gevonden)
- de stam eindigt op: 't' 'k' 'f' 's' 'ch' of 'p' ('t kofschip)

De verleden tijd heeft alleen dubbel t als de stam op een t eindigt (voorbeeld wachten -> wacht)
ik wacht-te
jij wacht-te
hij wacht-te
wij wacht-ten
jullie wacht-ten
zij wacht-ten

In de meeste gevallen zijn de uitgangen -de en -den Behalve:
- sterk werkwoord: hij vond
- kofschip: hij schaats-te

De meeste fouten worden gemaakt met de derde persoon ev. Een aantal voorbeelden uit de zeer recente geschiedenis van dit forum:

- Je kunt bij elkaar aan het avondmaal en accepteerd de leden van elkaar.
- Betekend dit, dat je op niet al te lange termijn helemaal samen gaat?
- Ik begrijp niet goed wat je met "behoud van gevoelens" bedoeld.
- al heb je het gevoel dat je de kerk beschermd tegen vermeende dwaalleer.
- Dit betekend dat...
- Omdat de plaatselijke gemeente een grote rol speeld
- het gebeurd nu al
- voor iemand die niet geloofd


sorry hoor maar hier snap ik dus helemaal niks van! ik ben ook absoluut niet goed in spelling. het staat misschien knullig, maar ik kan er gewoon niks aan doen. het is me al zo vaak uitgelegd, en dan snap ik het heel even, en dan is het weer weg :)
jeetje ik ga me nog dom voelen.
probeer je er anders niet aan te storen, mensen die het niet snappen blijven het toch verkeerd doen.

Peter

  • Berichten: 2108
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #43 Gepost op: augustus 19, 2003, 11:53:02 pm »

quote:

op 19 Aug 2003 14:47:11 schreef Meisje:
probeer je er anders niet aan te storen, mensen die het niet snappen blijven het toch verkeerd doen.
Ik gun je het recht om taalfouten te maken. Gun mij dan ook het recht om me daaraan te storen.

Harm

  • Hero Member
  • *****
  • Berichten: 3849
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #44 Gepost op: augustus 20, 2003, 12:14:05 am »

quote:

op 19 Aug 2003 14:47:11 schreef Meisje:
[...]

sorry hoor maar hier snap ik dus helemaal niks van! ik ben ook absoluut niet goed in spelling. het staat misschien knullig, maar ik kan er gewoon niks aan doen. het is me al zo vaak uitgelegd, en dan snap ik het heel even, en dan is het weer weg :)
jeetje ik ga me nog dom voelen.
probeer je er anders niet aan te storen, mensen die het niet snappen blijven het toch verkeerd doen.
Klopt, je hebt gelijk :). Zolang reacties nog geschreven worden in het Nederlands is er niets aan de hand. Dat Nederlands hoeft echt niet per se foutloos te zijn, dat is denk ik voor het overgrote deel van de Nederlandse bevolking enigszins onmogelijk, maar het moet wel begrijpelijk zijn. En dat is het zeker wel, ook als er een d- of t-fout in zit.

quote:

op 19 Aug 2003 23:53:02 schreef Peter:
[...]

Ik gun je het recht om taalfouten te maken. Gun mij dan ook het recht om me daaraan te storen.
Storen mag, er iets van zeggen liever niet. Mensen weten vaak al lang dat ze niet foutloos Nederlands schrijven, het is voor hen erg vervelend om daar vaak op gewezen te worden.
"Books and cleverness! There are more important things - friendship and bravery!" - Hermione Granger

Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #45 Gepost op: augustus 20, 2003, 12:49:56 am »

quote:

op 19 Aug 2003 14:47:11 schreef Meisje:
[...]
probeer je er anders niet aan te storen, mensen die het niet snappen blijven het toch verkeerd doen.
Er aan 'storen' is wat te zwaar uitgedrukt. Het valt me gewoon op. Of ik wil of niet. Maar ik probeer niemand daarop af te rekenen.

Meisje

  • Berichten: 25
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #46 Gepost op: augustus 20, 2003, 11:40:47 am »

quote:

op 20 Aug 2003 00:49:56 schreef Pulpeet:
[...]

Er aan 'storen' is wat te zwaar uitgedrukt. Het valt me gewoon op. Of ik wil of niet. Maar ik probeer niemand daarop af te rekenen.
maar je rekend er wel mensen op af. anders zou je niet zeggen dat het knullig staat als je zulke fouten maak.

Peter

  • Berichten: 2108
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #47 Gepost op: augustus 20, 2003, 11:13:49 pm »
Onzin. Ik kom op m'n werk genoeg mensen tegen die basale taalfouten maken (zoals werkwoordvervoegingen). Ik vind dat slordig, maar met die mensen kan ik het prima vinden, dus er is absoluut geen sprake van 'afrekenen'.

Qohelet

  • Berichten: 1736
  • Vanitas vanitatum...
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #48 Gepost op: augustus 21, 2003, 07:02:21 pm »
wort hut niet eens teit for un spelingherforming, waar ju guwoon sgreift hoe ju hut zegt... dan hoeft niemant mir naa tu denkun oofur sun speling en al heelumaal niet ofur dees en tees maar kan iedureen guwoon lekur komuuniseerun.

Vi povas ankau palori (kaj skribi) Esperanton, "la internacian lingvon"... Kial neniu gin savas? La ortografia ne estas malfacila...
als iemand eet en drinkt en het goede geniet bij al zijn zwoegen, dan is dat een gave Gods.


Pulpeet

  • Berichten: 4393
    • Bekijk profiel
Werkwoorden vervoegen
« Reactie #49 Gepost op: augustus 21, 2003, 11:09:31 pm »

quote:

op 21 Aug 2003 19:02:21 schreef Qohelet:
wort hut niet eens teit for un spelingherforming, waar ju guwoon sgreift hoe ju hut zegt... dan hoeft niemant mir naa tu denkun oofur sun speling en al heelumaal niet ofur dees en tees maar kan iedureen guwoon lekur komuuniseerun.
Maal, dat gaat gieganties mis als iemant un splaakgeblek heb. Zomigu mensun zegun hut naameluk niet heelumaal goet.