quote:
Zandbergen schreef op 01 november 2004 om 09:23:Ik ben zelf nog niet helemaal uit dit stuk. Ik dacht vroeger ook dat zonen Gods de mensen van Sem waren maar dat betwijfel ik nu. In 'bijbel met kanttekeningen' worden beide opties genoemd.
In Job gaat het ook over de zonen van God, waaronder satan en andere engelen wordt verstaan. Er mogen misschien machten en krachten zijn, goden als je wilt, maar die mogen wij niet aanbidden. Uiteindelijk zijn het ook schepselen, door God geschapen. De bijbel spreekt over de hemelse gewesten. Maar dat wij bij onze gebeden ons moeten richten op God de Vader, dus zelfs niet op zijn engelen.
Dat lezen we ook in het NT: vele goden in menigte maar wij kennen maar één God, Abba Vader. Hoe en waar dat precies staat weet ik niet - tis van Paulus geloof ik.
Wat mij betreft hadden ze het beter zo kunnen laten staan: zonen van God (met hoofdletter G) dat laat meer ruimte voor verschil van mening. Maar ik weet niet wat er letterlijk in de hebreeuwse grondtekst staat. Weet iemand dat.
Ik zou niet verbaasd zijn als het inderdaad goden waren, een soort engelen. Dat verklaart m.i de onderschrijving van reuzen in de voortijd, waar ook archeologische vondsten van spreken. Genesis 6:3 spreekt over de afkeuring van God over de zonde van de mens. Ik denk dat Hij hier spreekt over deze huwelijken, het is al eeuwen na de zondeval. Vraag blijft welke interpretatie het beste aansluit bij dit hoofdstuk: huwelijk tussen volgelingen van Sem met Kains kinderen of huwelijk van mensen met bovennatuurlijke wezens uit hemelse gewesten. Vroeger dacht ik het eerste, maar nu neig ik meer naar de tweede vertaling.
Wie kent hier de hebreeuwse grond tekst? Vertaling is altijd al lastig
Heb inmiddels Torah geraadpleegd (hebreeuwse grondtekst) en Biblia Hebraica.
Er staat: וַיִּרְאוּ בְנֵי-הָאֱלֹהִים אֶת-בְּנוֹת הָאָדָם, כִּי טֹבֹת הֵנָּה; וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים, מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ.
Translatie:Vayir'u
b'ney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikchu lahem nashim mikol asher bacharu.
B'ney haElohim betekent letterlijk zonen van de (G'd) daar Elohim meervoud is, alsmede het lid woord, zou je uit kunnen komen op zonen van de goden. Normaliter wordt Elohim
zonder lidwoord gebruikt, vandaar het verschil.
Verder commentaar (Engels - het beter copy-paste werk

)
sons of God
According to some, these were the fallen angels (Josephus 1:3:1, see note on Genesis 6:4). Others translate this as 'sons of the rulers' or 'judges' (Targum, Rashi. See note on Genesis 3:5). Still others say that the 'sons of God' are the descendants of Seth, while the 'sons of man' are the descendants of Cain (Ibn Ezra).
titans
Nefilim in Hebrew, literally 'fallen ones.' They were called this because they were the sons of the fallen angels (Targum Yonathan). See Numbers 13:33.
faultless
Tamim in Hebrew. The word can be translated as whole, unblemished, perfect, innocent, pious, or honest.
corrupt
From the Hebrew root shachath. The word has the connotation of decadence, perversion, destruction, and damage. It is especially used to denote sexual immorality and idolatry (Rashi).
crime
(Rashi). Chamath in Hebrew. The word also denotes immorality, violence, oppression, cruelty, and outrage.
ark
Tevah in Hebrew, literally a box. This indicates that it did not have the shape of a boat (Abarbanel).
cypress
Gopher in Hebrew. This word is usually translated as cypress, since it is assumed that the Greek word for cypress, kyparissos (from kaphar or gaphar), is derived from the Hebrew. The commentaries also state that it is a species of pine (Abarbanel), or boxwood (Ibn Janach, based on Saadia Gaon). The Targum renders it as kadrom or kadros, which the Talmud defines as a species of cedar (Rosh HaShanah 23a). The Talmud itself translates gopher as mabliga or golmish, both species of cedar (Sanhedrin 108b, Rosh HaShanah 23a; cf. Arukh s.v. Adar). The Septuagint, however, translates it as 'squared timber.'
pitch
Kofer in Hebrew. The word also denotes asphalt or bitumen. See Genesis 11:3.
cubits
A cubit is approximately 18 inches, so the dimensions of the ark would have been 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. Some authorities maintain that the cubit is as much as 24 inches.
skylight
Tzohar in Hebrew. Others say that it was a luminous stone (Rashi).
Make it slanted...
Literally, 'finish it to a cubit on top.'
flood
Mabul in Hebrew. This word is used only to denote the Great Flood in the time of Noah. Some say that it comes from the root naval, denoting death (as in nevalah); and hence, a mabul is a killing agent (Radak, Sherashim, s.v. Naval; Hirsch). Others maintain that it comes from the roots balah (to wear out, grind down), balbal (to confuse, mix up), or yaval (to transport). It is also related to the root balal, to mix or stir.
pledge
B'rith in Hebrew, usually translated as covenant.
exactly
Not in text, but implied (Ramban).