Geloven vandaag > Levensbeschouwing

IK BEN de naam die God Zichzelf geeft

<< < (2/5) > >>

Qohelet:
'Az huchal liqro' bsjem YHWH ... "toen begon men de naam 'YHWH' te roepen" lezen we aan het slot van Genesis 4. De eerste aanwijzing over liturgie gaat over het gebruik van de Naam van God. Ik denk dat je inderdaad YHWH tussen aanhalingstekens moet denken -- je zou ook kunnen vertalen "toen begon met de naam van YHWH aan te roepen", maar dan ontgaat mij de zin van deze zin.

Als Mozes vraagt om het aangezicht van God te zien gaat God aan hem voorbij (Ex 34). Voor zich uit roept Hij: YHWH YHWH El rachum wchanun 'erech apayim wrav-chesed we'emet, YHWH YHWH God, barmhartig, genadig, langzaam in toorn, groot in goedheid en trouw... Dit "visitekaartje van God" begint met twee maal de naam YHWH. Moeten we dat vervangen door Adonai, Elohim, haSjem, Shaddai of Elyon, of iets dergelijks? Dat lijkt met niet.

De naam YHWH lijkt een of andere antieke vorm van het werkwoord "zijn". Dat maakt het des te waarschijnlijker dat "Ik ben die Ik ben"  inderdaad een uitleg van de Naam is. God is de Getrouwe... dat is de grootst mogelijk denkbare troost. Daarom zou ik zeggen: wees blij met de openbaring van de naam YHWH!

Chaveriem:
quote:op 12 Nov 2003 01:20:57 schreef Qohelet:
De naam YHWH lijkt een of andere antieke vorm van het werkwoord "zijn". Dat maakt het des te waarschijnlijker dat "Ik ben die Ik ben"  inderdaad een uitleg van de Naam is. God is de Getrouwe... dat is de grootst mogelijk denkbare troost. Daarom zou ik zeggen: wees blij met de openbaring van de naam YHWH!
--- Einde van citaat ---
Ik denk dat "Ik ben die Ik ben"niet gehgeel volledig is. Men is het erover eens, dat het antwoord van de Eeuwige op de vraag van Moshe [Mozes] ook een voor-beeld is van deze Hebreeuwse constructie: “Eh'ye asher Eh'ye” ofwel “Ik ben die Ik ben” wat ook vertaald kan worden met “Ik zal zijn die Ik was” of “Ik zal zijn die Ik zijn zal”

cheese:
http://forum.gkv.nl/showtopic.asp?tID=1219&followup=true
deze had ik over het hoofd gezien, gezien het thema

ikkie:
Is het waar, wat ik ergens op het internet las, dat boven het kruis van Jezus stond: JHWH ?

Pilatus had laten schrijven : Jezus de Nazarener, Koning der Joden.

Klopt het inderdaad dat er in het Hebreeuws dan staat: J H W H

Mart:
quote:op 15 Nov 2003 15:10:44 schreef ikkie:
Is het waar, wat ik ergens op het internet las, dat boven het kruis van Jezus stond: JHWH ?

Pilatus had laten schrijven : Jezus de Nazarener, Koning der Joden.

Klopt het inderdaad dat er in het Hebreeuws dan staat: J H W H

--- Einde van citaat ---


ik had het inderdaad ook eens gelezen ja.

Maar ik kan geen hebreeuws dus kan je niet vertellen of het ook echt waar is. Er zijn op dit forum wel een aantal mensen die hebreeuws kunnen geloof ik, dus misschien kunnen die het vertellen.


http://www.rockymountainministry.com/page4.htm

Consider one thing more about the identity of Jesus of Nazareth.  When He hung on the cross at Calvary, a sign above His head listed His name in three languages. And the Hebrew rendition of His Name was “Jehovah.”
Ludwig Schneider said,  “It seems strange that Jews of today simply ignore the fact that the words, Jesus of Nazareth, King of the Jews, were written in Hebrew first. “In Hebrew, these words read  (from right to left), ‘Jeshua Hanozri Wumelech Hajehudim.’ Religious scholars, even today emphasize the first letter of each word, seeking to find a hidden message in these letters. What those Jews saw in the sign on the cross were the letters “J H W H.”  Obviously they ignored the Greek and Latin, but what they saw (in Hebrew) must have shocked them beyond belief: ’J H W H’ is the unspoken holy name of the eternal God, Creator of heaven and Earth, the “Hshem” Adonai!’” (Ludwig Schneider in “Nachrichten Aus Israel” for June 1987).

Navigatie

[0] Berichtenindex

[#] Volgende pagina

[*] Vorige pagina

Naar de volledige versie