Ik ben een discussie aan het volgen tussen een christen en een Jood, die veel van het O.T af weet.
Volgens de grondtekst staat er dat het kind geboren is uit een jonge vrouw.
Dus niet uit een maagd.
zie de discussie:
http://www.maroc.nl/islam...ostid=3358572#post3358572Geplaatst door rinjea
ok begin maar met het eerste. Uit een maagd geboren worden.
Jeshajahoe 7:14 " Daarom, de Heer Zelf zal jullie een teken geven: zie, de jonge vrouw zal zwanger worden en een zoon baren, en zij zal hem Immanuel noemen."
Het gaat hier ten eerste om het woord "jonge vrouw". In het Hebreeuws staat "Almah", wat jonge vrouw beteken, een van huwbare leeftijd, dit tegenovergesteld van "jong meisje", "bachoera" od "jaldah". We spreken over een jonge vrouw van huwbare leeftijd ( het gaat immers over kind krijgen). Het te vertalen met "maagd" is fout. Maagd kan een meisje van 16 zijn, een van 21 of een van 40. Maagd in het Hebreeuws is "Betoelah" en een "Almah" is vaak een betulah maar dat is niet wat hier wordt bedoeld. Anders zou Jeshajahoe "betoelah" hebben geschreven.
Het is ten tweede niet met zekerheid te zeggen wie met Almah wordt bedoeld. Chronologische gezien sluit dit de moeder van Chizkijahoe uit. Het feit is dat de geboorte en de naam van het kind er was als teken om Achaz te overtuigen van een bepaalde taak. Dat de profetie iemand zou bedoelen de jonge vrouw en zoon dezelfden zijn, die 700 jaar later leefden, wordt door de profetie zelf uitgesloten. De vrouw van Jeshajahoe, een vrouw van Achaz, een vrouw van de koninklijke familie of elke andere vrouw in Jehoeda hadden die jonge vrouw kunnen zijn die hier wordt genoemd.
(#)
quote:
Geplaatst door ronald
Jeshajahoe 7:14 " Daarom, de Heer Zelf zal jullie een teken geven: zie, de jonge vrouw zal zwanger worden en een zoon baren, en zij zal hem Immanuel noemen."
Het gaat hier ten eerste om het woord "jonge vrouw". In het Hebreeuws staat "Almah", wat jonge vrouw beteken, een van huwbare leeftijd, dit tegenovergesteld van "jong meisje", "bachoera" od "jaldah".
rinjea schrijft:
In de nieuwste vertaling staat hetvolgende:
14 Daarom zal de Heer zelf u een teken geven: de jonge vrouw is zwanger, zij zal spoedig een zoon baren en hem Immanuël (7:14) Immanuël – Immanuël kan worden vertaald als ‘God met ons’.noemen.
Lucas schreef hetvolgende;
Luister, je zult zwanger worden en een zoon baren, en je moet hem Jezus noemen. 32 Hij zal een groot man worden en Zoon van de Allerhoogste worden genoemd, en God, de Heer, zal hem de troon van zijn vader David geven. 33 Tot in eeuwigheid zal hij koning zijn over het volk van Jakob, en aan zijn koningschap zal geen einde komen.’
(#)
quote:
Geplaatst door rinjea
In de nieuwste vertaling staat hetvolgende:
14 Daarom zal de Heer zelf u een teken geven: de jonge vrouw is zwanger, zij zal spoedig een zoon baren en hem Immanuël (7:14) Immanuël – Immanuël kan worden vertaald als ‘God met ons’.noemen.
Lucas schreef hetvolgende;
Luister, je zult zwanger worden en een zoon baren, en je moet hem Jezus noemen. 32 Hij zal een groot man worden en Zoon van de Allerhoogste worden genoemd, en God, de Heer, zal hem de troon van zijn vader David geven. 33 Tot in eeuwigheid zal hij koning zijn over het volk van Jakob, en aan zijn koningschap zal geen einde komen.’
Ronald schreef:
Waar komt "maagd Maria" dan vandaan, die als maagd Jezus baarde?
Ik meende dat het hier juist daarom ging: "maagd". Zo klinkt de samengebrachte passages nog meer vervreemd aan elkaar. Er zijn ontelbaar "jonge vrouwen" geweest die jongetjes hebben gebaard. Velen hebben ook nog eens hun zoon Emanuel genoemd.
Wat schrijft Matheus dan? Die stond op Isa's lijstje er naast.
Wat is volgens jullie de waarheid.
De Jood Ronald wil het verhaal van Jezus uiteraard ontkrachten.
en heeft een sterk punt.
De Kerk heeft het altijd over een maagd.
Of komt de Roomse kerk dat goed van pas??
de Eeuwige maagd Maria??