quote:
Piebe schreef op 06 januari 2010 om 15:45:[...]
Ja, het lijkt er op dat Esther in bedekte termen ons wil wijsmaken dat de Talmoed van levensbelang is. Dat hij vrij toegankelijk in het Nederlands online zou moeten staan ben ik groot voorstander van, maar van levensbelang? Nee, absoluut niet.
Ik denk dat Esther duidelijk wil maken dat de Talmud voor een orthodoxe jood daadwerkelijk van levensbelang is, omdat er anders in de door haar aangehaalde kwestie (sjabbat/slachten paaslam) geen "levensvatbare" keus gemaakt kan worden: slacht je op sjabbat wel het lam, dan zou je ten dode opgeschreven zijn, en doe je het niet, dan ook.
Er zijn trouwens joodse stromingen (niet de "main stream"!) geweest die het bestaan van een "mondelinge thora" hebben ontkend (b.v. de Karaieten).
Volgens mij bestaat er geen nederlandse vertaling van de volledige Bavli (Babylonische Talmud) - al heeft iemand er recentelijk wel een begin mee gemaakt. We zullen het dus met engelse vertalingen moeten doen. Of het origineel - voor wie de taal machtig is... Overigens heeft, nog niet zo lang geleden, iemand de volledige (engelstalige) Soncinovertaling van de Bavli online gezet. In PDF-bestanden. Ik kon de link zo gauw niet meer terugvinden.
En een deel van de Soncino is te vinden op een of andere obscure website. Die volgens mij antisemitisch is. Niet aan te bevelen in mijn optiek... (ik heb me er in ieder geval behoorlijk aan geërgerd).